С 1 марта 2026 года вступают в силу поправки к Закону «О защите прав потребителей». Теперь информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке.
Такое требование распространяется на любую информацию, которая доступна потребителю:
Правительством РФ утвержден перечень нормативных словарей, используемых для проверки соответствия иностранных слов требованиям закона.
Теперь перед использованием слова с иностранным происхождением, его необходимо проверить в специальном перечне.
К таким словарям относятся:
Если иностранное слово не включено в эти словари и при этом существует русский аналог, оно не может использоваться без русского перевода или пояснения.
Поправки предусматривают ряд исключений.
Требования не распространяются на зарегистрированные фирменные наименования и товарные знаки, знаки обслуживания. Правила об использовании русских слов не применяются к фирменным наименованиям, зарегистрированным в ЕГРЮЛ, а также к товарным знакам, знакам обслуживания, зарегистрированным в Роспатенте.
Использование иностранных слов наряду с государственным языком
Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» допускает возможность использования иностранных слов наряду с государственным языком РФ.
Слова или словосочетания на русском языке и указанная информация на иностранном языке должны быть:
Некоторые английские слова уже включены в нормативные словари русского языка. Например, слова «бизнес», «фитнес», «тур» уже включены в нормативные словари РАН как общеупотребимые. Это означает, что их можно использовать без русского пояснения — они получили статус «допустимых» иностранных слов в русском языке.
Такое требование распространяется на любую информацию, которая доступна потребителю:
- вывески и информационные таблички;
- сайты и мобильные приложения;
- рекламу (баннеры, посты в соцсетях, контекст);
- печатную продукцию (программы, буклеты);
- любую интернет-информацию для потребителей.
Правительством РФ утвержден перечень нормативных словарей, используемых для проверки соответствия иностранных слов требованиям закона.
Теперь перед использованием слова с иностранным происхождением, его необходимо проверить в специальном перечне.
К таким словарям относятся:
- Орфографический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации (разработчик — Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук).
- Орфоэпический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации (разработчик — Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук).
- Словарь иностранных слов (разработчик — Институт лингвистических исследований Российской академии наук).
- Толковый словарь государственного языка Российской Федерации (разработчик — Санкт-Петербургский государственный университет).
Если иностранное слово не включено в эти словари и при этом существует русский аналог, оно не может использоваться без русского перевода или пояснения.
Поправки предусматривают ряд исключений.
Требования не распространяются на зарегистрированные фирменные наименования и товарные знаки, знаки обслуживания. Правила об использовании русских слов не применяются к фирменным наименованиям, зарегистрированным в ЕГРЮЛ, а также к товарным знакам, знакам обслуживания, зарегистрированным в Роспатенте.
- Фирменное наименование — это официально зарегистрированное название коммерческой организации, закрепленное в ее учредительных документах и ЕГРЮЛ, служащее для индивидуализации юридического лица.
- Товарный знак (знак обслуживания) – это обозначение, служащее для индивидуализации товаров, выполняемых работ или оказываемых услуг. Обозначение считается зарегистрированным только после прохождения экспертизы в Роспатенте и внесения сведений в реестр товарных знаков и знаков обслуживания.
Использование иностранных слов наряду с государственным языком
Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» допускает возможность использования иностранных слов наряду с государственным языком РФ.
Слова или словосочетания на русском языке и указанная информация на иностранном языке должны быть:
- идентичными по содержанию;
- равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры - цвет, тип и размер шрифта);
- выполнены разборчиво;
- звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи.
Некоторые английские слова уже включены в нормативные словари русского языка. Например, слова «бизнес», «фитнес», «тур» уже включены в нормативные словари РАН как общеупотребимые. Это означает, что их можно использовать без русского пояснения — они получили статус «допустимых» иностранных слов в русском языке.